< Job 33 >

1 “And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
"Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
2 Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
5 If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
6 Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
7 Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
8 Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
9 I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
10 Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
12 Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
13 Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
14 For once God speaks, and twice (he does not behold it),
Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
15 In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
16 Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
17 To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
18 He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
19 And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
20 And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
21 His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
22 And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
23 If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
24 Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
25 Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
26 He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 [Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
28 He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
29 Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
31 Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
32 If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
33 If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”
Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."

< Job 33 >