< Job 33 >
1 “And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
2 Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
5 If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
6 Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
7 Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
8 Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
9 I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
10 Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
Pathen in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
12 Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
13 Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
14 For once God speaks, and twice (he does not behold it),
Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen in avel vel'a asei ahitai.
15 In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
16 Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
17 To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
18 He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
19 And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
Ahiloule Pathen in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
20 And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
21 His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
22 And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
23 If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
24 Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
25 Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
26 He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathen in kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
27 [Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
28 He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
Pathen in lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
29 Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
Henge, Pathen in hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
31 Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
32 If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
33 If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”
Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.