< Job 33 >
1 “And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
Job, ka olthui hnatun dae lamtah, ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
Kai thuung hamla na coeng mak atah, tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih, kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
Tedae ka hna ah na thui tih, olthui ol khaw ka yaak.
9 I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 For once God speaks, and twice (he does not behold it),
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih, a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
Anih kah duengnah te hlang taengah, aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
Te dongah anih te a rhen mai vetih, ‘Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah, anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 [Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.