< Job 32 >
1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Los tres amigos de Job dejaron de responderle porque él seguía protestando su inocencia.
2 and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God;
Entonces Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, se enojó. Se enojó con Job por afirmar que él tenía la razón y no Dios.
3 and his anger has burned against his three friends, because that they have not found an answer, and condemn Job.
Eliú también se enfadó con los tres amigos de Job porque hacían ver que Dios estaba equivocado, ya que no habían sido capaces de responder a Job.
4 And Elihu has waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Elihú había esperado a que los otros tres hablaran con Job, ya que eran mayores que él.
5 And Elihu sees that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burns.
Pero al ver que no podían responder a Job, se enojó mucho.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, And am afraid of showing you my opinion.
Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, dijo: “Yo soy joven y ustedes son viejos, por eso me resistí a decirles lo que sé.
7 I said, Days speak, And a multitude of years teach wisdom.
Me dije a mí mismo: ‘Los que son mayores deben hablar, los que son mayores deben enseñar la sabiduría’.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Causes them to understand.
Sin embargo, hay un espíritu en los seres humanos, el aliento del Todopoderoso, que les da entendimiento.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
No son los viejos los que son sabios, ni los ancianos los que saben lo que es correcto.
10 Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
Por eso te digo que me escuches ahora: déjame decirte lo que sé.
11 Behold, I have waited for your words, I give ear to your reasons, Until you search out sayings.
Pues bien, esperé a oír lo que tenías que decir, escuchando tus ideas mientras buscabas las palabras adecuadas para hablar.
12 And to you I attend, And behold, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
Les he prestado mucha atención a todos, y ninguno ha demostrado que Job estuviera equivocado ni ha respondido a sus argumentos.
13 Lest you say, We have found wisdom, God thrusts him away, not man.
No digan dentro de ustedes mismo: ‘Somos muy sabios’, porque Dios, y no un ser humano, les demostrará que están equivocados.
14 And he has not set words in array for me, And I do not answer him with your sayings.
Job no alineó sus argumentos contra mí, y yo no le responderé como ustedes lo hicieron.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed words from themselves.
Se quedaron sin palabras, sin nada más que decir.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered anymore.)
¿Debo seguir esperando, siendo que no hablan y solo están ahí de pie sin decir nada?
17 I answer, even I—my share, I show my opinion—even I.
Pues ahora yo también daré mi respuesta. Les diré lo que sé.
18 For I have been full of words, The spirit of my breast has distressed me,
¡Tengo tanto que decir que no puedo retener las palabras!
19 Behold, my breast [is] as wine not opened, It is broken up like new bottles.
Por dentro soy como un vino en fermentación, embotellado; como odres nuevos a punto de estallar.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Tengo que hablar antes de estallar; abriré mis labios para responderle.
21 Please do not let me accept the face of any, Nor give flattering titles to man,
No tomaré partido, y no voy a adular a nadie.
22 For I have not known to give flattering titles, My Maker takes me away in a little.”
No sé adular, y si lo hiciera mi Creador pronto me destruiría”.