< Job 32 >
1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur.
2 and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God;
Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Job, eo quod justum se esse diceret coram Deo.
3 and his anger has burned against his three friends, because that they have not found an answer, and condemn Job.
Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.
4 And Elihu has waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Igitur Eliu expectavit Job loquentem, eo quod seniores essent qui loquebantur.
5 And Elihu sees that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burns.
Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, And am afraid of showing you my opinion.
Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Junior sum tempore, vos autem antiquiores: idcirco, demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
7 I said, Days speak, And a multitude of years teach wisdom.
Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Causes them to understand.
Sed, ut video, spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt judicium.
10 Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
Ideo dicam: Audite me: ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 Behold, I have waited for your words, I give ear to your reasons, Until you search out sayings.
Expectavi enim sermones vestros; audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus;
12 And to you I attend, And behold, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.
13 Lest you say, We have found wisdom, God thrusts him away, not man.
Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam: Deus projecit eum, non homo.
14 And he has not set words in array for me, And I do not answer him with your sayings.
Nihil locutus est mihi: et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed words from themselves.
Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered anymore.)
Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
17 I answer, even I—my share, I show my opinion—even I.
respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
18 For I have been full of words, The spirit of my breast has distressed me,
Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
19 Behold, my breast [is] as wine not opened, It is broken up like new bottles.
En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
21 Please do not let me accept the face of any, Nor give flattering titles to man,
Non accipiam personam viri, et Deum homini non æquabo.
22 For I have not known to give flattering titles, My Maker takes me away in a little.”
Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me factor meus.