< Job 32 >
1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
Job in nolna bei kahi tia apanchah kheh phat in aloi agolte thumho chun donbut be ding anom tapouve.
2 and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God;
Hichun Ram phunga Buz mi Barakel chapa Elihu chu ahung lunghang tai. Job in chonset kana bol nai chuleh Pathen in eigim bolna hi adih e ti ding anop lou jeh a lunghangah ahi.
3 and his anger has burned against his three friends, because that they have not found an answer, and condemn Job.
Job in anel nau adonbut thei uva Pathen joh chu dihmo dinga akilah jeh uva Job loile golte thum chunga jong kinga ahi.
4 And Elihu has waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
Elihun adangho Job koma thu asei diu chu anga nga jeng ahi. Ijeh inem itile amaho chu ama sanga upajo ahiuve.
5 And Elihu sees that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burns.
Ahinlah amahon adonbut be tahlou u amu phat in lunghang tah in ahung paodoh e.
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, And am afraid of showing you my opinion.
Buz mi Barakel chapa Elihun aseitai. Keima khangdong kahin nangho upa nahiuve. Hijeh a chu nangho komma kalunggel kasei ding chu kakhongai ahi.
7 I said, Days speak, And a multitude of years teach wisdom.
Keigel in ateh jep hon thu seiju hen, ijeh inem itile upa ho a hi chihna hung ahi.
8 Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Causes them to understand.
Ahin mihem te sunga chu lhagao um ahi. Hatchungnungpa hu haikhuma amaho sunga um hiche chun achihsah u ahi.
9 The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
Phatkhat tengle upa ho jong aching ji pouve. Khatvei vei teng thutan dihje ahe pouve.
10 Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
Hijeh chun kasei ngaijun chuleh kalunggel seipeh uvinge.
11 Behold, I have waited for your words, I give ear to your reasons, Until you search out sayings.
Keiman nang thusei phat hitih chan sung hin kahin ngah in nakinel nahou lunglut tah in kahin ngaijin, khomulouva nathusei doh hou kangaije.
12 And to you I attend, And behold, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
Nathusei hou kangaije, ahin khat chan jong nanel thei pouve. Ahiloule aminelna nadonbut thei pouve.
13 Lest you say, We have found wisdom, God thrusts him away, not man.
Amapa hi eiho dingin aching beh seh e, Pathen bouvin ama ajo ding ahi tin kakoma sei hih un.
14 And he has not set words in array for me, And I do not answer him with your sayings.
Job chun keima einel hihen hileh nanghon namanchah u hettheina bangin donbut ponge.
15 (They have broken down, They have not answered again, They removed words from themselves.
Seibe ding helouva lunggimma tou nahiuve.
16 And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered anymore.)
Tua nangho thipbeh a naum bang uva hi ken kanga nga nahlai dingu ham? Keijong thipbeh a kaum jing ding ham?
17 I answer, even I—my share, I show my opinion—even I.
Ahipoi halkhat beh kaseija kalunggel kasei ding ahi.
18 For I have been full of words, The spirit of my breast has distressed me,
Ijeh inem itile, kalung in adol joulou thu cheng tampi ho seidoh hi kasunga ka lhagaovin seidoh dingin eino tuntun e.
19 Behold, my breast [is] as wine not opened, It is broken up like new bottles.
Keima ahom umlou jubom tobang kahin, jupohna thah pohkeh ding sa tobang kahi.
20 I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
Kalung ol theina dinga kasei ding ahi. Hijeh chun ka donbutna penge.
21 Please do not let me accept the face of any, Nor give flattering titles to man,
Kadei tah in jong kichem ponge, ahiloule koimacha pachat lhem bol ponge.
22 For I have not known to give flattering titles, My Maker takes me away in a little.”
Keiman joulhep ding kagot a ahile eisempan gangtah in eisumang jeng hen.