< Job 31 >
1 “I made a covenant for my eyes, And how do I attend to a virgin?
Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
2 And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
3 Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
4 Does He not see my ways, And number all my steps?
¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
5 If I have walked with vanity, And my foot hurries to deceit,
Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
6 He weighs me in righteous balances, And God knows my integrity.
Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
7 If my step turns aside from the way, And my heart has gone after my eyes, And blemish has cleaved to my hands,
Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
8 Let me sow—and another eat, And let my products be rooted out.
Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
9 If my heart has been enticed by a woman, And I laid wait by the opening of my neighbor,
Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
10 Let my wife grind to another, And let others bend over her.
Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
12 For it [is] a fire, it consumes to destruction, And takes root among all my increase,
Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
13 If I despise the cause of my manservant, And of my handmaid, In their contending with me,
Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
14 Then what do I do when God arises? And when He inspects, What do I answer Him?
¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
15 Did He that made me in the womb not make him? Indeed, One prepares us in the womb.
¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
16 If I withhold the poor from pleasure, And consume the eyes of the widow,
Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
17 And I eat my morsel by myself, And the orphan has nothing [to] eat of it,
Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
18 (But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led),
Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
19 If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering for the needy,
Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
20 If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He does not warm himself,
Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
21 If I have waved my hand at the fatherless, When I see [him] in the gate of my court,
Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
22 Let my shoulder fall from its blade, And the bone from my arm be broken.
Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
23 For calamity [from] God [is] a dread to me, And because of His excellence I am not able.
Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, My trust;
Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
25 If I rejoice because my wealth [is] great, And because my hand has found abundance,
Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
26 If I see the light when it shines, And the precious moon walking,
Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
27 And my heart is enticed in secret, And my hand kisses my mouth,
Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
28 It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
29 If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
30 Indeed, I have not permitted my mouth to sin, To ask with an oath his life.
Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
31 If not, say, O men of my tent: O that we had of his flesh, we are not satisfied.
Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
32 A stranger does not lodge in the street, I open my doors to the traveler.
El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
33 If I have covered my transgressions as Adam, To hide my iniquity in my bosom,
Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families frightens me, Then I am silent, I do not go out of the opening.
Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
35 Who gives to me a hearing? Behold, my mark. The Mighty One answers me, And my adversary has written a bill.
¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
36 If not—on my shoulder I take it up, I bind it [as] a crown on myself.
En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
38 If my land cries out against me, And together its furrows weep,
Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
39 If I consumed its strength without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed!” The words of Job are finished.
Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.