< Job 31 >
1 “I made a covenant for my eyes, And how do I attend to a virgin?
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Does He not see my ways, And number all my steps?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 If I have walked with vanity, And my foot hurries to deceit,
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 He weighs me in righteous balances, And God knows my integrity.
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 If my step turns aside from the way, And my heart has gone after my eyes, And blemish has cleaved to my hands,
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 Let me sow—and another eat, And let my products be rooted out.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 If my heart has been enticed by a woman, And I laid wait by the opening of my neighbor,
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 Let my wife grind to another, And let others bend over her.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 For it [is] a fire, it consumes to destruction, And takes root among all my increase,
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 If I despise the cause of my manservant, And of my handmaid, In their contending with me,
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 Then what do I do when God arises? And when He inspects, What do I answer Him?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Did He that made me in the womb not make him? Indeed, One prepares us in the womb.
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 If I withhold the poor from pleasure, And consume the eyes of the widow,
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 And I eat my morsel by myself, And the orphan has nothing [to] eat of it,
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 (But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led),
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering for the needy,
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He does not warm himself,
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 If I have waved my hand at the fatherless, When I see [him] in the gate of my court,
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 Let my shoulder fall from its blade, And the bone from my arm be broken.
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 For calamity [from] God [is] a dread to me, And because of His excellence I am not able.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, My trust;
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 If I rejoice because my wealth [is] great, And because my hand has found abundance,
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 If I see the light when it shines, And the precious moon walking,
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 And my heart is enticed in secret, And my hand kisses my mouth,
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 Indeed, I have not permitted my mouth to sin, To ask with an oath his life.
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 If not, say, O men of my tent: O that we had of his flesh, we are not satisfied.
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 A stranger does not lodge in the street, I open my doors to the traveler.
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 If I have covered my transgressions as Adam, To hide my iniquity in my bosom,
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families frightens me, Then I am silent, I do not go out of the opening.
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 Who gives to me a hearing? Behold, my mark. The Mighty One answers me, And my adversary has written a bill.
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 If not—on my shoulder I take it up, I bind it [as] a crown on myself.
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 If my land cries out against me, And together its furrows weep,
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 If I consumed its strength without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed!” The words of Job are finished.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.