< Job 31 >
1 “I made a covenant for my eyes, And how do I attend to a virgin?
Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
2 And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
3 Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
4 Does He not see my ways, And number all my steps?
Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
5 If I have walked with vanity, And my foot hurries to deceit,
Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
6 He weighs me in righteous balances, And God knows my integrity.
Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
7 If my step turns aside from the way, And my heart has gone after my eyes, And blemish has cleaved to my hands,
Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
8 Let me sow—and another eat, And let my products be rooted out.
maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
9 If my heart has been enticed by a woman, And I laid wait by the opening of my neighbor,
Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
10 Let my wife grind to another, And let others bend over her.
maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
12 For it [is] a fire, it consumes to destruction, And takes root among all my increase,
Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya. ()
13 If I despise the cause of my manservant, And of my handmaid, In their contending with me,
Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
14 Then what do I do when God arises? And when He inspects, What do I answer Him?
Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
15 Did He that made me in the womb not make him? Indeed, One prepares us in the womb.
Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
16 If I withhold the poor from pleasure, And consume the eyes of the widow,
Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
17 And I eat my morsel by myself, And the orphan has nothing [to] eat of it,
Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
18 (But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led),
Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
19 If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering for the needy,
Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
20 If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He does not warm himself,
kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
21 If I have waved my hand at the fatherless, When I see [him] in the gate of my court,
Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
22 Let my shoulder fall from its blade, And the bone from my arm be broken.
maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
23 For calamity [from] God [is] a dread to me, And because of His excellence I am not able.
Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
24 If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, My trust;
Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
25 If I rejoice because my wealth [is] great, And because my hand has found abundance,
atau membanggakan kekayaanku.
26 If I see the light when it shines, And the precious moon walking,
Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
27 And my heart is enticed in secret, And my hand kisses my mouth,
Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
28 It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
29 If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
30 Indeed, I have not permitted my mouth to sin, To ask with an oath his life.
Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
31 If not, say, O men of my tent: O that we had of his flesh, we are not satisfied.
Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
32 A stranger does not lodge in the street, I open my doors to the traveler.
Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
33 If I have covered my transgressions as Adam, To hide my iniquity in my bosom,
Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families frightens me, Then I am silent, I do not go out of the opening.
Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
35 Who gives to me a hearing? Behold, my mark. The Mighty One answers me, And my adversary has written a bill.
Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
36 If not—on my shoulder I take it up, I bind it [as] a crown on myself.
maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
38 If my land cries out against me, And together its furrows weep,
Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
39 If I consumed its strength without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed!” The words of Job are finished.
biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.