< Job 30 >
1 “And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
2 Also—the power of their hands, why [is it] to me? On them old age has perished.
¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
3 With want and with harsh famine, They are gnawing a dry place [in] the recent night, [In] desolation and ruin,
Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
4 Those cropping mallows near a shrub, And their food [is] root of broom trees.
Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
5 They are cast out from the midst (They shout against them as a thief),
Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
6 To dwell in a frightful place of valleys, Holes of earth and clefts.
Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
7 They groan among shrubs, They are gathered together under nettles.
Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
8 Sons of folly—even sons without name, They have been struck from the land.
Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
9 And now, I have been their song, And I am to them for a byword.
Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
10 They have detested me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
11 Because He loosed His cord and afflicts me, And the bridle from before me, They have cast away.
Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
12 A brood arises on the right hand, They have cast away my feet, And they raise up against me, Their paths of calamity.
A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
13 They have broken down my path, They profit by my calamity: He has no helper.
Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
14 They come as a wide breach, Under the desolation have rolled themselves.
A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
15 He has turned terrors against me, It pursues my abundance as the wind, And as a thick cloud, My safety has passed away.
Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
16 And now, in me my soul pours itself out, Days of affliction seize me.
Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
17 [At] night my bone has been pierced in me, And my gnawing [pain] does not lie down.
El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it girds me.
Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
19 Casting me into mire, And I have become like dust and ashes.
En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
20 I cry to You, And You do not answer me, I have stood, and You consider me.
No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
21 You are turned to be fierce to me, With the strength of Your hand, You oppress me.
Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
22 You lift me up, You cause me to ride on the wind, And You melt—You level me.
Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
23 For I have known You bring me back [to] death, And [to] the house appointed for all living.
Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
24 Surely not against the heap Does He send forth the hand, Though they have safety in its ruin.
¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
25 Did I not weep for him whose day is hard? My soul has grieved for the needy.
¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
26 When I expected good, then comes evil, And I wait for light, and darkness comes.
Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Days of affliction have gone before me.
Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
28 I have gone mourning without the sun, I have risen, I cry in an assembly.
Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
29 I have been a brother to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
30 My skin has been black on me, And my bone has burned from heat,
Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
31 And my harp becomes mourning, And my pipe the sound of weeping.”
Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.