< Job 30 >
1 “And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
Mas ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
2 Also—the power of their hands, why [is it] to me? On them old age has perished.
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
3 With want and with harsh famine, They are gnawing a dry place [in] the recent night, [In] desolation and ruin,
Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
4 Those cropping mallows near a shrub, And their food [is] root of broom trees.
Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
5 They are cast out from the midst (They shout against them as a thief),
Eran echados de entre los hombres, y todos les daban gritos como al ladrón.
6 To dwell in a frightful place of valleys, Holes of earth and clefts.
Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
7 They groan among shrubs, They are gathered together under nettles.
Bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
8 Sons of folly—even sons without name, They have been struck from the land.
Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
9 And now, I have been their song, And I am to them for a byword.
Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
10 They have detested me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
11 Because He loosed His cord and afflicts me, And the bridle from before me, They have cast away.
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
12 A brood arises on the right hand, They have cast away my feet, And they raise up against me, Their paths of calamity.
A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
13 They have broken down my path, They profit by my calamity: He has no helper.
Mi senda derribaron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
14 They come as a wide breach, Under the desolation have rolled themselves.
Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por mi calamidad.
15 He has turned terrors against me, It pursues my abundance as the wind, And as a thick cloud, My safety has passed away.
Se han revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
16 And now, in me my soul pours itself out, Days of affliction seize me.
Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se apoderan de mí.
17 [At] night my bone has been pierced in me, And my gnawing [pain] does not lie down.
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it girds me.
Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; me ciñe como el cuello de mi ropa.
19 Casting me into mire, And I have become like dust and ashes.
Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
20 I cry to You, And You do not answer me, I have stood, and You consider me.
Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y no me atiendes.
21 You are turned to be fierce to me, With the strength of Your hand, You oppress me.
Te has vuelto cruel para mí; con la fortaleza de tu mano me eres adversario.
22 You lift me up, You cause me to ride on the wind, And You melt—You level me.
Me levantaste, y me hiciste cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
23 For I have known You bring me back [to] death, And [to] the house appointed for all living.
Porque yo conozco que me conduces a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.
24 Surely not against the heap Does He send forth the hand, Though they have safety in its ruin.
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán por ventura los sepultados cuando él los quebrantare?
25 Did I not weep for him whose day is hard? My soul has grieved for the needy.
¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
26 When I expected good, then comes evil, And I wait for light, and darkness comes.
Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Days of affliction have gone before me.
Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
28 I have gone mourning without the sun, I have risen, I cry in an assembly.
Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.
29 I have been a brother to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
30 My skin has been black on me, And my bone has burned from heat,
Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
31 And my harp becomes mourning, And my pipe the sound of weeping.”
Y se ha tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.