< Job 30 >

1 “And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
“Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
2 Also—the power of their hands, why [is it] to me? On them old age has perished.
¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
3 With want and with harsh famine, They are gnawing a dry place [in] the recent night, [In] desolation and ruin,
Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
4 Those cropping mallows near a shrub, And their food [is] root of broom trees.
Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
5 They are cast out from the midst (They shout against them as a thief),
Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
6 To dwell in a frightful place of valleys, Holes of earth and clefts.
para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
7 They groan among shrubs, They are gathered together under nettles.
Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
8 Sons of folly—even sons without name, They have been struck from the land.
Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
9 And now, I have been their song, And I am to them for a byword.
“Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
10 They have detested me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
11 Because He loosed His cord and afflicts me, And the bridle from before me, They have cast away.
Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
12 A brood arises on the right hand, They have cast away my feet, And they raise up against me, Their paths of calamity.
A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
13 They have broken down my path, They profit by my calamity: He has no helper.
Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
14 They come as a wide breach, Under the desolation have rolled themselves.
Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
15 He has turned terrors against me, It pursues my abundance as the wind, And as a thick cloud, My safety has passed away.
Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
16 And now, in me my soul pours itself out, Days of affliction seize me.
“Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
17 [At] night my bone has been pierced in me, And my gnawing [pain] does not lie down.
En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it girds me.
Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
19 Casting me into mire, And I have become like dust and ashes.
Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
20 I cry to You, And You do not answer me, I have stood, and You consider me.
Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
21 You are turned to be fierce to me, With the strength of Your hand, You oppress me.
Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
22 You lift me up, You cause me to ride on the wind, And You melt—You level me.
Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
23 For I have known You bring me back [to] death, And [to] the house appointed for all living.
Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
24 Surely not against the heap Does He send forth the hand, Though they have safety in its ruin.
“Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
25 Did I not weep for him whose day is hard? My soul has grieved for the needy.
¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
26 When I expected good, then comes evil, And I wait for light, and darkness comes.
Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Days of affliction have gone before me.
Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
28 I have gone mourning without the sun, I have risen, I cry in an assembly.
Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
29 I have been a brother to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
30 My skin has been black on me, And my bone has burned from heat,
Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
31 And my harp becomes mourning, And my pipe the sound of weeping.”
Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.

< Job 30 >