< Job 30 >
1 “And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
2 Also—the power of their hands, why [is it] to me? On them old age has perished.
Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
3 With want and with harsh famine, They are gnawing a dry place [in] the recent night, [In] desolation and ruin,
Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
4 Those cropping mallows near a shrub, And their food [is] root of broom trees.
Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
5 They are cast out from the midst (They shout against them as a thief),
Fueron expulsados de la comunidad.
6 To dwell in a frightful place of valleys, Holes of earth and clefts.
La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
7 They groan among shrubs, They are gathered together under nettles.
Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
8 Sons of folly—even sons without name, They have been struck from the land.
Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
9 And now, I have been their song, And I am to them for a byword.
Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
10 They have detested me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
11 Because He loosed His cord and afflicts me, And the bridle from before me, They have cast away.
Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
12 A brood arises on the right hand, They have cast away my feet, And they raise up against me, Their paths of calamity.
La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
13 They have broken down my path, They profit by my calamity: He has no helper.
Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
14 They come as a wide breach, Under the desolation have rolled themselves.
Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
15 He has turned terrors against me, It pursues my abundance as the wind, And as a thick cloud, My safety has passed away.
Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
16 And now, in me my soul pours itself out, Days of affliction seize me.
Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
17 [At] night my bone has been pierced in me, And my gnawing [pain] does not lie down.
Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it girds me.
Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
19 Casting me into mire, And I have become like dust and ashes.
Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
20 I cry to You, And You do not answer me, I have stood, and You consider me.
Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
21 You are turned to be fierce to me, With the strength of Your hand, You oppress me.
Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
22 You lift me up, You cause me to ride on the wind, And You melt—You level me.
Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
23 For I have known You bring me back [to] death, And [to] the house appointed for all living.
Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
24 Surely not against the heap Does He send forth the hand, Though they have safety in its ruin.
¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
25 Did I not weep for him whose day is hard? My soul has grieved for the needy.
¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
26 When I expected good, then comes evil, And I wait for light, and darkness comes.
Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Days of affliction have gone before me.
En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
28 I have gone mourning without the sun, I have risen, I cry in an assembly.
Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
29 I have been a brother to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
30 My skin has been black on me, And my bone has burned from heat,
Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
31 And my harp becomes mourning, And my pipe the sound of weeping.”
Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.