< Job 30 >

1 “And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
But now yongere men in tyme scornen me, whos fadris Y deynede not to sette with the doggis of my flok.
2 Also—the power of their hands, why [is it] to me? On them old age has perished.
Of whiche men the vertu of hondis was for nouyt to me, and thei weren gessid vnworthi to that lijf.
3 With want and with harsh famine, They are gnawing a dry place [in] the recent night, [In] desolation and ruin,
Thei weren bareyn for nedynesse and hungur; that gnawiden in wildirnesse, and weren pale for pouert and wretchidnesse;
4 Those cropping mallows near a shrub, And their food [is] root of broom trees.
and eeten eerbis, aud the ryndis of trees; and the roote of iunyperis was her mete.
5 They are cast out from the midst (They shout against them as a thief),
Whiche men rauyschiden these thingis fro grete valeis; and whanne thei hadden foundun ony of alle, thei runnen with cry to tho.
6 To dwell in a frightful place of valleys, Holes of earth and clefts.
Thei dwelliden in deseertis of strondis, and in caues of erthe, ethir on grauel, `ethir on cley.
7 They groan among shrubs, They are gathered together under nettles.
Whiche weren glad among siche thingis, and arettiden delices to be vndur buschis.
8 Sons of folly—even sons without name, They have been struck from the land.
The sones of foolis and of vnnoble men, and outirli apperynge not in erthe.
9 And now, I have been their song, And I am to them for a byword.
But now Y am turned in to the song of hem, and Y am maad a prouerbe to hem.
10 They have detested me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Thei holden me abhomynable, and fleen fer fro me, and dreden not to spete on my face.
11 Because He loosed His cord and afflicts me, And the bridle from before me, They have cast away.
For God hath openyd his arowe caas, and hath turmentid me, and hath set a bridil in to my mouth.
12 A brood arises on the right hand, They have cast away my feet, And they raise up against me, Their paths of calamity.
At the riytside of the eest my wretchidnessis risiden anoon; thei turneden vpsedoun my feet, and oppressiden with her pathis as with floodis.
13 They have broken down my path, They profit by my calamity: He has no helper.
Thei destrieden my weies; thei settiden tresoun to me, and hadden the maistri; and `noon was that helpide.
14 They come as a wide breach, Under the desolation have rolled themselves.
Thei felden in on me as bi a brokun wal, and bi yate openyd, and weren stretchid forth to my wretchidnessis.
15 He has turned terrors against me, It pursues my abundance as the wind, And as a thick cloud, My safety has passed away.
Y am dryuun in to nouyt; he took awei my desir as wynd, and myn helpe passide awei as a cloude.
16 And now, in me my soul pours itself out, Days of affliction seize me.
But now my soule fadith in my silf, and daies of turment holden me stidfastly.
17 [At] night my bone has been pierced in me, And my gnawing [pain] does not lie down.
In nyyt my boon is persid with sorewis; and thei, that eten me, slepen not.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it girds me.
In the multitude of tho my cloth is wastid, and thei han gird me as with coler of a coote.
19 Casting me into mire, And I have become like dust and ashes.
Y am comparisound to cley, and Y am maad lijk to a deed sparcle and aisch.
20 I cry to You, And You do not answer me, I have stood, and You consider me.
Y schal cry to thee, and thou schalt not here me; Y stonde, and thou biholdist not me.
21 You are turned to be fierce to me, With the strength of Your hand, You oppress me.
Thou art chaungid in to cruel to me, and in the hardnesse of thin hond thou art aduersarie to me.
22 You lift me up, You cause me to ride on the wind, And You melt—You level me.
Thou hast reisid me, and hast set as on wynd; and hast hurtlid me doun strongli.
23 For I have known You bring me back [to] death, And [to] the house appointed for all living.
Y woot, that thow schalt bitake me to deeth, where an hows is ordeyned to ech lyuynge man.
24 Surely not against the heap Does He send forth the hand, Though they have safety in its ruin.
Netheles thou sendist not out thin hond to the wastyng of hem; and if thei fallen doun, thou schalt saue.
25 Did I not weep for him whose day is hard? My soul has grieved for the needy.
Y wepte sum tyme on him, that was turmentid, and my soule hadde compassioun on a pore man.
26 When I expected good, then comes evil, And I wait for light, and darkness comes.
Y abood goodis, and yuelis ben comun to me; Y abood liyt, and derknessis braken out.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Days of affliction have gone before me.
Myn ynnere thingis buyliden out with outen my reste; daies of turment camen bifor me.
28 I have gone mourning without the sun, I have risen, I cry in an assembly.
Y yede morenynge, and Y roos with out woodnesse in the cumpenye, and criede.
29 I have been a brother to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
30 My skin has been black on me, And my bone has burned from heat,
My skyn was maad blak on me, and my boonys drieden for heete.
31 And my harp becomes mourning, And my pipe the sound of weeping.”
Myn harpe is turned in to morenyng, and myn orgun in to the vois of weperis.

< Job 30 >