< Job 3 >
1 After this Job has opened his mouth, and reviles his day.
Aftir these thingis Joob openyde his mouth,
2 And Job answers and says:
and curside his dai, and seide, Perische the dai in which Y was borun,
3 “Let the day perish in which I am born, And the night that has said: A man-child has been conceived.
and the nyyt in which it was seid, The man is conceyued.
4 That day—let it be darkness, Do not let God require it from above, Nor let light shine on it.
Thilke dai be turnede in to derknessis; God seke not it aboue, and be it not in mynde, nethir be it liytned with liyt.
5 Let darkness and death-shade redeem it, Let a cloud dwell on it, Let them terrify it as the most bitter of days.
Derknessis make it derk, and the schadewe of deeth and myist occupie it; and be it wlappid with bittirnesse.
6 That night—let thick darkness take it, Let it not be united to days of the year, Let it not come into the number of months.
Derk whirlwynde holde that niyt; be it not rikynyd among the daies of the yeer, nethir be it noumbrid among the monethes.
7 Behold! That night—let it be barren, Let no singing come into it.
Thilke nyyt be soleyn, and not worthi of preisyng.
8 Let the cursers of day mark it, Who are ready to wake up Leviathan.
Curse thei it, that cursen the dai, that ben redi to reise Leuyathan.
9 Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn.
Sterris be maad derk with the derknesse therof; abide it liyt, and se it not, nethir the bigynnyng of the morwetid risyng vp.
10 Because it has not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from my eyes.
For it closide not the doris of the wombe, that bar me, nethir took awei yuels fro min iyen.
11 Why do I not die from the womb? I have come forth from the belly and gasp!
Whi was not Y deed in the wombe? whi yede Y out of the wombe, and perischide not anoon?
12 Why have knees been before me? And what [are] breasts, that I suck?
Whi was Y takun on knees? whi was Y suclid with teetis?
13 For now, I have lain down, and am quiet, I have slept—then there is rest to me,
For now Y slepynge schulde be stille, and schulde reste in my sleep,
14 With kings and counselors of earth, These building ruins for themselves.
with kyngis, and consuls of erthe, that bilden to hem soleyn places;
15 Or with princes—they have gold, They are filling their houses [with] silver.
ethir with prynces that han gold in possessioun, and fillen her housis with siluer;
16 (Or I am not as a hidden abortion, As infants—they have not seen light.)
ethir as a `thing hid not borun Y schulde not stonde, ethir whiche conseyued sien not liyt.
17 There the wicked have ceased troubling, And there the wearied rest in power.
There wickid men ceessiden of noise, and there men maad wery of strengthe restiden.
18 Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor,
And sum tyme boundun togidere with out disese thei herden not the voys of the wrongful axere.
19 Small and great [are] the same there. And a servant [is] free from his lord.
A litil man and greet man be there, and a seruaunt free fro his lord.
20 Why does He give light to the miserable, and life to the bitter soul?
Whi is liyt youun to the wretche, and lijf to hem that ben in bitternesse of soule?
21 Who are waiting for death, and it is not, And they seek it above hid treasures.
Whiche abiden deeth, and it cometh not;
22 Who are glad—to joy, They rejoice when they find a grave.
as men diggynge out tresour and ioien greetly, whanne thei han founde a sepulcre?
23 To a man whose way has been hidden, And whom God shuts up?
Whi is liyt youun to a man, whos weie is hid, and God hath cumpassid hym with derknessis?
24 For before my food, my sighing comes, And my roarings [are] poured out as waters.
Bifore that Y ete, Y siyhe; and as of watir flowynge, so is my roryng.
25 For I feared a fear and it meets me, And what I was afraid of comes to me.
For the drede, which Y dredde, cam to me; and that, that Y schamede, bifelde.
26 I was not safe—nor was I quiet—Nor was I at rest—and trouble comes!”
Whether Y dissymilide not? whether Y was not stille? whether Y restide not? and indignacioun cometh on me.