< Job 29 >

1 And Job adds to lift up his allegory and says:
Gióp tiếp lời:
2 “Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
“Ước gì tôi được trở về những ngày tháng trước, khi Đức Chúa Trời còn chăm sóc tôi,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
khi ngọn đèn Chúa còn soi sáng trên đầu tôi và tôi bước đi an toàn trong tối tăm.
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
Khi tôi còn tráng kiện tình bạn của Đức Chúa Trời thân thiết trong nhà tôi.
5 When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
Khi Đấng Toàn Năng còn ở với tôi, và con cái quây quần bên tôi.
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
Khi lối tôi đi ngập kem sữa, và đá tuôn ra suối dầu ô-liu cho tôi.
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
Thời ấy, khi tôi ra cổng thành và chọn ngồi giữa những lãnh đạo danh dự.
8 Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
Người trẻ tuổi đứng sang một bên khi thấy tôi, còn người lớn tuổi đứng lên chào đón.
9 Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
Các hoàng tử đứng lên im tiếng, và lấy tay che miệng lại.
10 The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
Các quan chức cao của thành đứng yên lặng, giữ lưỡi mình trong kính trọng.
11 For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
Ai nghe tôi nói đều khen ngợi, Ai thấy tôi đều nói tốt cho tôi.
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
Vì tôi giải cứu người nghèo khổ khi họ cần đến, và trẻ mồ côi cần nơi nương tựa.
13 The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
Những người đang hấp hối cũng chúc tụng tôi. Và người góa bụa nhờ tôi mà tâm hồn ca hát.
14 I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
Mọi thứ tôi làm là chân thật. Tôi mặc lấy công chính như áo, và công lý như khăn quấn trên đầu tôi.
15 I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
Tôi là mắt cho người mù và chân cho người què
16 I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
Tôi là cha của người nghèo khó, và tra xét hoàn cảnh cho khách lạ.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Tôi bẻ nanh vuốt bọn gian manh vô đạo và rứt các nạn nhân ra khỏi răng chúng nó.
18 And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
Tôi tự bảo: ‘Chắc tôi sẽ được chết trong nhà tôi, khi những ngày của tôi đã nhiều như cát.
19 My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
Vì tôi như rễ sẽ ăn ra cho đến dòng nước, cả đêm sương đọng trên cành lá tôi.
20 My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
Vinh quang tôi sẽ mãi sáng chói trong tôi, và sức mạnh tôi tiếp tục mới mẻ.’
21 They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
Mọi người lắng tai nghe ý kiến tôi. Họ im lặng nghe tôi khuyên nhủ.
22 After my word they do not change, And my speech drops on them,
Sau khi tôi nói, họ không còn gì để thêm, vì lời tôi nói làm hài lòng họ.
23 And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
Họ mong tôi nói như người ta đợi mưa. Họ uống lời tôi như uống nước mưa xuân.
24 I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
Khi họ nản lòng tôi cười với họ. Mặt tôi rạng rỡ làm khích lệ họ.
25 I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”
Như một thủ lãnh, tôi chỉ dẫn điều họ phải làm. Tôi sống như nhà vua giữa đạo binh mình và an ủi những ai sầu khổ.”

< Job 29 >