< Job 29 >

1 And Job adds to lift up his allegory and says:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 “Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 After my word they do not change, And my speech drops on them,
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >