< Job 29 >

1 And Job adds to lift up his allegory and says:
Siguió Job explicando y dijo:
2 “Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
“¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
5 When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
(En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
8 Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
9 Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
10 The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
13 The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
14 I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
15 I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
16 I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
18 And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
19 My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
20 My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
21 They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
22 After my word they do not change, And my speech drops on them,
Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
23 And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
25 I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”
Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”

< Job 29 >