< Job 29 >

1 And Job adds to lift up his allegory and says:
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 “Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
5 When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
8 Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
9 Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
10 The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
11 For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13 The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14 I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
15 I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
Я был глазами слепому и ногами хромому;
16 I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
18 And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
19 My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
20 My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
21 They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
22 After my word they do not change, And my speech drops on them,
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
23 And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
24 I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25 I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”
Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.

< Job 29 >