< Job 29 >

1 And Job adds to lift up his allegory and says:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 “Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי
5 When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי
8 Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו
9 Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם
10 The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה
11 For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו
13 The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן
14 I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי
15 I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני
16 I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף
18 And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים
19 My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי
20 My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף
21 They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי
22 After my word they do not change, And my speech drops on them,
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי
23 And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש
24 I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון
25 I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם

< Job 29 >