< Job 29 >

1 And Job adds to lift up his allegory and says:
Ningĩ Ayubu nĩathiire na mbere kwaria, akiuga atĩrĩ:
2 “Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
“Naarĩ korwo no haane ũrĩa ndaatariĩ mĩeri ĩrĩa ya tene, matukũ-inĩ marĩa Ngai aamenyagĩrĩra,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
rĩrĩa tawa wake wamũrĩkaga igũrũ rĩa mũtwe wakwa, na ũndũ wa ũtheri wake ngatuĩkanagĩria nduma-inĩ!
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
Korwo ndariĩ ũrĩa ndatariĩ matukũ-inĩ marĩa ndagaacĩire biũ, hĩndĩ ĩrĩa kuumĩrania ngoro na Ngai kwarathimaga nyũmba yakwa,
5 When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
rĩrĩa Mwene-Hinya-Wothe aarĩ hamwe na niĩ, nacio ciana ciakwa ikandigiicĩria,
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
rĩrĩa gacĩra gakwa kaihũgĩtio nĩ kĩrimũ kĩa iria, naruo rwaro rwa ihiga rũgaatherũkagĩra tũrũũĩ twa maguta ma mũtamaiyũ!
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
“Rĩrĩa ndaathiiaga kĩhingo-inĩ kĩa itũũra inene, na ngaikarĩra gĩtĩ gĩakwa hau kĩaraho-inĩ-rĩ,
8 Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
aanake maanyonaga makeehera, nao athuuri makarũgama,
9 Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
andũ arĩa anene maatigaga kwaria, makahumbĩra tũnua twao na moko;
10 The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
mĩgambo ya andũ arĩa marĩ igweta ĩgakirio, nacio nĩmĩ ciao ikanyiitana na karakara.
11 For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
Ũrĩa wothe wanjiguaga ngĩaria aaragia wega igũrũ rĩakwa, nao arĩa maanyonaga makangaathĩrĩria,
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
nĩ ũndũ nĩndahatũraga arĩa athĩĩni maakaya mateithio, o na arĩa mataarĩ na maithe maagĩte mũndũ wa kũmateithia.
13 The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
Mũndũ agĩkua nĩandaathimaga; nĩndatũmaga ngoro ya mũtumia wa ndigwa ĩine.
14 I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
Ndehumbaga ũthingu ta nguo; ciira wa kĩhooto nĩguo warĩ nguo yakwa ya igũrũ, o na kĩremba gĩakwa.
15 I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
Nĩ niĩ ndaarĩ maitho ma arĩa atumumu, na magũrũ ma arĩa ithua.
16 I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
Ndaarĩ ithe wa arĩa abatari; nĩndaciiragĩrĩra o na mũndũ itooĩ.
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Ningĩ nĩndoinangaga magego ma arĩa aaganu, na ngahuria arĩa maarĩ magego-inĩ mao.
18 And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
“Ndeciiragia atĩrĩ, ‘Niĩ ngaakuĩra gwakwa nyũmba, matukũ makwa marĩ maingĩ ta mũthanga.
19 My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
Mĩri yakwa ĩgataamba ĩkinye maaĩ-inĩ, narĩo ireera rĩkoragwo honge-inĩ ciakwa ũtukũ wothe.
20 My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
Riiri wakwa ũgũtũũra werũhagio thĩinĩ wakwa, naguo ũta wakwa ũtũũre ũrĩ mwerũ guoko-inĩ gwakwa.’
21 They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
“Andũ maathikagĩrĩria marĩ na kĩĩrĩgĩrĩro, meetagĩrĩra kĩrĩra gĩakwa makirĩte.
22 After my word they do not change, And my speech drops on them,
Ndaarĩkia kwaria-rĩ, matiacookaga kwaria; ciugo ciakwa ciatoonyaga matũ mao kahora ihooreire.
23 And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
Maanjetagĩrĩra ta andũ metereire mbura, na makanyua ciugo ciakwa o ta mbura ĩrĩa ya kũrigĩrĩria.
24 I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
Ndaamathekathekagia moorĩtwo nĩ hinya makaaga gwĩtĩkia; ũtheri wa ũthiũ wakwa warĩ wa bata mũno kũrĩ o.
25 I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”
Nĩ niĩ ndamoonagia njĩra, ngaikaraga ta ndĩ mũnene wao; ndatũũraga ta mũthamaki arĩ gatagatĩ ga ita rĩake; ningĩ ndaatariĩ ta mũndũ ũrĩa ũhooragĩria arĩa maracakaya.

< Job 29 >