< Job 28 >
1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
23 God has understood its way, And He has known its place.
Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
Och till människorna sade han så: »Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd.»