< Job 28 >
1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
23 God has understood its way, And He has known its place.
Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.