< Job 28 >
1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
Да, сребро има жице, и злато има место где се топи.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Река навре с места свог да јој нико не може приступити; али се одбије и одлази трудом човечјим.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
У камену је њеном место сафиру, а онде је прах златни.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Те стазе не зна птица, нити је виде око крагујево;
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
На кремен диже руку своју; превраћа горе из дна.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
Из стене изводи потоке, и свашта драгоцено види Му око.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
Уставља реке да не теку, и шта је сакривено износи на видело.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Али мудрост где се налази? И где је место разуму?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Не зна јој човек цене, нити се находи у земљи живих.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Бездана вели: Није у мени; и море вели: Није код мене.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Не може се дати чисто злато за њу, нити се сребро измерити у промену за њу.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Не може се ценити златом офирским, ни драгим онихом ни сафиром.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
Откуда, дакле, долази мудрост? И где је место разуму?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Сакривена је од очију сваког живог, и од птица небеских заклоњена.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Погибао и смрт говоре: Ушима својим чусмо славу њену.
23 God has understood its way, And He has known its place.
Бог зна пут њен, и познаје место њено.
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Јер гледа до крајева земаљских и види све што је под свим небом.
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
Кад даваше ветру тежину, и мераше воду мером,
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
А човеку рече: Гле, страх је Божји мудрост, и уклањати се ода зла јесте разум.