< Job 28 >

1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 God has understood its way, And He has known its place.
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< Job 28 >