< Job 28 >
1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
“Certamente existe uma mina de prata, e um lugar para o ouro, que eles refinam.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
O ferro é retirado da terra, e o cobre é fundido a partir do minério.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
O homem põe um fim à escuridão, e busca, até o limite mais distante, as pedras da obscuridade e da escuridão espessa.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Ele quebra um eixo a partir de onde as pessoas vivem. Eles são esquecidos pelo pé. Eles ficam longe dos homens, eles balançam para frente e para trás.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Quanto à terra, dela sai o pão. Debaixo dele é aparecido como se fosse por fogo.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
As safiras vêm de suas rochas. Tem pó de ouro.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Esse caminho que nenhuma ave de rapina conhece, nem o olho do falcão o viu.
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Os animais orgulhosos não a pisaram, nem o leão feroz passou por lá.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
Ele coloca a mão na pedra frágil, e ele derruba as montanhas pelas raízes.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
Ele corta canais entre as rochas. Seu olho vê cada coisa preciosa.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
Ele liga os riachos que eles não gotejam. A coisa que está escondida ele traz à luz.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
“Mas onde será encontrada a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
O homem não sabe seu preço, e não é encontrada na terra dos vivos.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
O fundo diz: 'Não está em mim'. O mar diz: “Não está comigo”.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Não pode ser comprado por ouro, nem a prata será pesada por seu preço.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Não pode ser valorizado com o ouro de Ophir, com o precioso ônix, ou a safira.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Ouro e vidro não podem ser iguais, nem será trocado por jóias de ouro fino.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Nenhuma menção será feita ao coral ou ao cristal. Sim, o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
O topázio da Etiópia não se igualará a ele. Não será valorizado com ouro puro.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
De onde vem então a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Seeing está escondido dos olhos de todos os vivos, e mantido perto dos pássaros do céu.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Destruição e Morte dizem, “Ouvimos um rumor com nossos ouvidos”.
23 God has understood its way, And He has known its place.
“Deus entende seu caminho, e ele conhece seu lugar.
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Pois ele olha para os confins da terra, e vê sob todo o céu.
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
Ele estabelece a força do vento. Sim, ele mede as águas por medida.
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
então ele o viu, e o declarou. Ele o estabeleceu, sim, e o pesquisou.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
Ao homem, disse ele, Eis o temor do Senhor, que é sabedoria”. Partir do mal é compreender'”.