< Job 28 >
1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
23 God has understood its way, And He has known its place.
Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.