< Job 28 >
1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
“Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.' ()
23 God has understood its way, And He has known its place.
Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost.”