< Job 28 >

1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
Ngun tainae tangkom ao katang, sui sôlêinae a hmuen hai ao.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
Tami ni hnonae dawk a pout sak teh, a hmuen kingkadi e pueng totouh a tawng awh, duenae tâhlip hoi hmonae thung vah a cei awh teh a tawng awh.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Tami a ohoehnae koe vah tangkom a tai teh, khok ni a pahnim e hmuennaw hah tami hoi a kâhlanae hmuen koe a bang awh teh, pou a kâhuet awh.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Talai e tui dawk hoi rawca tâconae lah a o, a rahim lah teh hmai ni talai a kâthungsak e patetlah ao.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
Hote talungnaw teh, sapphire talung a phukaawm a tâconae a kung lah ao. Sui kanuinaw hai ao.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Hote lamthung teh tavanaw ni panuek hoeh, mataw e mit ni hai hmawt hoeh.
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Ka po e sendek ni hai coungroe hoeh, ka matheng e sendek hai cet boihoeh.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
Talung dawk tami ni kut a toung teh, mon hah a kung koehoi pakhuppathan lah dek a palei.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
Lungsongpui hah a kavi teh, ravohong a sak teh, a mit hoi a phukaawm poung e hno hah a hmu.
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
Tui ka phuek e hah a tawng teh, kâhrawk e hnonaw hah angnae dawk a tâcokhai.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Hateiteh, nâ lah maw lungangnae hmuthainae teh, nâ lah maw panuethainae hmuen hah ao.
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Aphu onae tami ni panuek hoeh, Tami onae ram dawk hmu thai lah awm hoeh.
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Kadunge ni kai koe awm hoeh telah a ti, talî ni kai koe awm hoeh a ti.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Sui hoi ran thai lah awm hoeh, aphu teh ngun hoi hai bangnue thai lah awm hoeh.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Ophir talung phu kaawm ni hai phat thai hoeh, aphu kaawm poung e onyx hoi sapphire ni hai phat thai hoeh.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Sui hoi talung phukaawm ni hai phat thai hoeh, sui kathoung hoi hai thung thai lah awm hoeh.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Koral hoi jasper hai deipan han kamcu hoeh, Bangkongtetpawiteh, lungangnae phu teh, Rubies talung hlak hai a phu hoe a rasang.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
Hot patet lae lungangnae teh, nâhoi maw a tho, thoumthainae hmuen teh nâ lah maw ao.
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Kahringnaw pueng e mit ni a khet teh hmawt thai hoeh, kalvan e tavanaw ni hai a tawng teh hmawt thai hoeh.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Rawkphainae hoi duenae ni a dei awh e kamthang hah, ka hnâ ni a thai telah ati awh.
23 God has understood its way, And He has known its place.
Cathut ni a lamthung hah a panue pouh teh, hmuen hai a panue
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Bangkongtetpawiteh, ama ni talai apout totouh a khet, kalvan rahim pueng hah a hmu.
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
Kahlî teh khing hane hoi, tui teh bangnuenae hoi bangnue hane,
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
kho a rak nahanelah lamthung a sak pouh teh, khoparitnae hoi sumpapalik nahane lamthung a sak pouh navah,
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
Lungangnae a hmu teh a pâpho, a caksak teh a tawng.
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
Tami koe khenhaw! BAWIPA takinae teh lungangnae doeh, kahawihoehe ceitakhai e teh panuethainae doeh telah a ti.

< Job 28 >