< Job 28 >
1 “Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
2 Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
3 He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
4 A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
5 The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
6 A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
7 A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
8 Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
9 He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
10 Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
11 He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
12 And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
13 Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
14 The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
15 Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
16 It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
17 Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
18 Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
19 The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
20 And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
21 It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
23 God has understood its way, And He has known its place.
Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
24 For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
25 To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
26 In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
27 Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
28 And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”
И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.