< Job 27 >
1 And Job adds to lift up his allegory and says:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 “God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 [Does] God hear his cry, When distress comes on him?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.