< Job 27 >
1 And Job adds to lift up his allegory and says:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 “God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
3 For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
5 Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
7 My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
8 For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
9 [Does] God hear his cry, When distress comes on him?
UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
10 Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
11 I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
12 Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
14 If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
15 His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
16 If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
17 He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
18 He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
19 He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
20 Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
21 An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
22 And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
23 It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”
Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.