< Job 27 >
1 And Job adds to lift up his allegory and says:
Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
2 “God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
3 For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
5 Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
7 My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
8 For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
9 [Does] God hear his cry, When distress comes on him?
Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
10 Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
11 I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
12 Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
14 If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
15 His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
16 If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
17 He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
18 He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
19 He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
20 Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
21 An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
22 And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
23 It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”
Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.