< Job 27 >
1 And Job adds to lift up his allegory and says:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 “God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
나의 의를 빼앗으신 하나님! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
8 For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 [Does] God hear his cry, When distress comes on him?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐?
11 I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
17 He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라