< Job 26 >
1 And Job answers and says:
Και απεκρίθη ο Ιώβ και είπε·
2 “How you have helped the powerless, Saved an arm not strong!
Πόσον εβοήθησας τον αδύνατον· έσωσας βραχίονα ανίσχυρον.
3 How you have given counsel to the unwise, And made known wise plans in abundance.
Πόσον συνεβούλευσας τον άσοφον και εντελή σύνεσιν έδειξας
4 With whom have you declared words? And whose breath came forth from you?
Προς τίνα απήγγειλας τους λόγους; και τίνος πνοή εξήλθεν από σου;
5 The Rephaim are formed, Also their inhabitants beneath the waters.
Οι νεκροί τρέμουσιν αυτόν υποκάτωθεν των υδάτων, και οι συγκατοικούντες μετ' αυτών.
6 Sheol [is] naked before Him, And there is no covering to destruction. (Sheol )
Γυμνός ο άδης έμπροσθεν αυτού, και η απώλεια δεν έχει σκέπασμα. (Sheol )
7 Stretching out the north over desolation, Hanging the earth on nothing,
Εκτείνει τον βορέαν επί το κενόν· κρεμά την γην επί το μηδέν.
8 Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not burst under them.
Δεσμεύει τα ύδατα εις τας νεφέλας αυτού· και η νεφέλη δεν σχίζεται υποκάτω αυτών.
9 Taking hold of the face of the throne, Spreading His cloud over it.
Σκεπάζει το πρόσωπον του θρόνου αυτού· εκτείνει το νέφος αυτού επ' αυτόν.
10 He has placed a limit on the waters, To the boundary of light with darkness.
Περιεκύκλωσε τα ύδατα με όρια, έως της συντελείας του φωτός και του σκότους.
11 Pillars of the heavens tremble, And they wonder because of His rebuke.
Οι στύλοι του ουρανού τρέμουσι και εξίστανται από της επιτιμήσεως αυτού.
12 By His power He has quieted the sea, And by His understanding struck the proud.
Ταράττει την θάλασσαν διά της δυνάμεως αυτού, και διά της συνέσεως αυτού καταδαμάζει την υπερηφανίαν αυτής.
13 He beautified the heavens by His Spirit, His hand has formed the fleeing serpent.
Διά του πνεύματος αυτού εκόσμησε τους ουρανούς· η χειρ αυτού εσχημάτισε τον συστρεφόμενον όφιν.
14 Behold, these [are] the borders of His way, and how little a matter is heard of Him, and who understands the thunder of His might?”
Ιδού, ταύτα είναι μέρη των οδών αυτού· αλλά πόσον ελάχιστον πράγμα ακούομεν περί αυτού; την δε βροντήν της δυνάμεως αυτού τις δύναται να εννοήση;