< Job 24 >
1 “For this reason from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
2 They reach the borders, They have taken a drove away violently, Indeed, they do evil.
Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
3 They lead away the donkey of the fatherless, They take in pledge the ox of the widow,
Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 Behold, wild donkeys in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself—food for young ones.
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
6 They reap his provender in a field, And they glean the vineyard of the wicked.
En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña [ajena].
7 They cause the naked to lodge without clothing. And there is no covering in the cold.
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge—have embraced a rock.
Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
9 They take away violently The orphan from the breast, And they lay a pledge on the poor.
Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry—have taken away a sheaf.
Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
11 They make oil between their walls, They have trodden winepresses, and thirst.
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 Men groan because of enmity, And the soul of pierced ones cries, And God does not give praise.
De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
13 They have been those rebelling against light, They have not discerned His ways, Nor abided in His paths.
Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 The murderer rises at the light, He slays the poor and needy, And in the night he is as a thief.
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 And the eye of an adulterer Has observed the twilight, Saying, No eye beholds me. And he puts the face in secret.
El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
16 He has dug in the darkness—houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
17 When together, morning [is] death-shade to them, When he discerns the terrors of death-shade.
Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte [los toman].
18 He [is] light on the face of the waters, Their portion is vilified in the earth, He does not turn the way of vineyards.
Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
19 Drought—also heat—consume snow-waters, Sheol—[those who] have sinned. (Sheol )
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores. (Sheol )
20 The womb forgets him, The worm sweetens [on] him, He is remembered no more, And wickedness is broken as a tree.
Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21 Treating evil the barren [who] does not bear, And he does no good [to] the widow,
A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
22 And [God] has drawn the mighty by His power, He rises, and none believes in life.
Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
23 He gives to him confidence, and he is supported, And His eyes [are] on their ways.
Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
24 They were high [for] a little, and they are not, And they have been brought low. They are shut up as all [others], And cut off as the head of an ear of grain.
Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 And if not now, who proves me a liar, And makes my word of nothing?”
Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?