< Job 24 >

1 “For this reason from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days.
מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
2 They reach the borders, They have taken a drove away violently, Indeed, they do evil.
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
3 They lead away the donkey of the fatherless, They take in pledge the ox of the widow,
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃
4 They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
5 Behold, wild donkeys in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself—food for young ones.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
6 They reap his provender in a field, And they glean the vineyard of the wicked.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃
7 They cause the naked to lodge without clothing. And there is no covering in the cold.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃
8 From the inundation of hills they are wet, And without a refuge—have embraced a rock.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃
9 They take away violently The orphan from the breast, And they lay a pledge on the poor.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃
10 Naked, they have gone without clothing, And hungry—have taken away a sheaf.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
11 They make oil between their walls, They have trodden winepresses, and thirst.
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
12 Men groan because of enmity, And the soul of pierced ones cries, And God does not give praise.
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃
13 They have been those rebelling against light, They have not discerned His ways, Nor abided in His paths.
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
14 The murderer rises at the light, He slays the poor and needy, And in the night he is as a thief.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
15 And the eye of an adulterer Has observed the twilight, Saying, No eye beholds me. And he puts the face in secret.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
16 He has dug in the darkness—houses; By day they shut themselves up, They have not known light.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
17 When together, morning [is] death-shade to them, When he discerns the terrors of death-shade.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
18 He [is] light on the face of the waters, Their portion is vilified in the earth, He does not turn the way of vineyards.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
19 Drought—also heat—consume snow-waters, Sheol—[those who] have sinned. (Sheol h7585)
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol h7585)
20 The womb forgets him, The worm sweetens [on] him, He is remembered no more, And wickedness is broken as a tree.
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃
21 Treating evil the barren [who] does not bear, And he does no good [to] the widow,
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃
22 And [God] has drawn the mighty by His power, He rises, and none believes in life.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃
23 He gives to him confidence, and he is supported, And His eyes [are] on their ways.
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃
24 They were high [for] a little, and they are not, And they have been brought low. They are shut up as all [others], And cut off as the head of an ear of grain.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃
25 And if not now, who proves me a liar, And makes my word of nothing?”
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃

< Job 24 >