< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.