< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
آنگاه الیفاز تیمانی پاسخ داد:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
آیا از انسان فایده‌ای به خدا می‌رسد؟ حتی از خردمندترین انسانها نیز فایده‌ای به او نمی‌رسد!
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
اگر تو عادل و درستکار باشی آیا نفع آن به خدای قادرمطلق می‌رسد؟
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
اگر تو خداترس باشی آیا او تو را مجازات می‌کند؟
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
هرگز! مجازات تو برای شرارت و گناهان بی‌شماری است که در زندگی مرتکب شده‌ای!
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
از دوستانت که به تو مقروض بودند تمام لباسهایشان را گرو گرفتی و تمام دارایی آنها را تصاحب کردی.
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
به تشنگان آب نداده‌ای و شکم گرسنگان را سیر نکرده‌ای،
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
هر چند تو آدم توانگر و ثروتمندی بودی و املاک زیادی داشتی.
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
بیوه‌زنان را دست خالی از پیش خود راندی و بازوی یتیمان را شکستی.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
برای همین است که اکنون دچار دامها و ترسهای غیرمنتظره شده‌ای و ظلمت و امواج وحشت، تو را فرا گرفته‌اند.
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
خدا بالاتر از آسمانها و بالاتر از بلندترین ستارگان است.
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
ولی تو می‌گویی: «خدا چگونه می‌تواند از پس ابرهای تیره، اعمال مرا مشاهده و داوری کند؟
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
ابرها او را احاطه کرده‌اند و او نمی‌تواند ما را ببیند. او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت می‌کند.»
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
آیا می‌خواهی به راهی بروی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی کرده‌اند؟
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
همچون کسانی که اساس زندگیشان فرو ریخت و نابهنگام مردند؟
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
زیرا به خدای قادر مطلق گفتند: «ای خدا از ما دور شو! تو چه کاری می‌توانی برای ما انجام دهی؟»
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
در حالی که خدا خانه‌هایشان را سرشار از برکت ساخته بود. بنابراین من خود را از راههای شریران دور نگه خواهم داشت.
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
درستکاران و بی‌گناهان هلاکت شریران را می‌بینند و شاد شده، می‌خندند و می‌گویند: «دشمنان ما از بین رفتند و اموالشان در آتش سوخت.»
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
ای ایوب، از مخالفت با خدا دست بردار و با او صلح کن تا لطف او شامل حال تو شود.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
دستورهای او را بشنو و آنها را در دل خود جای بده.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
اگر به سوی خدای قادرمطلق بازگشت نموده، تمام بدیها را از خانهٔ خود دور کنی، آنگاه زندگی تو همچون گذشته سروسامان خواهد گرفت.
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
اگر طمع را از خود دور کنی و طلای خود را دور بریزی،
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
آنگاه خدای قادر مطلق خودش طلا و نقرهٔ خالص برای تو خواهد بود!
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
به او اعتماد خواهی کرد و از وجود او لذت خواهی برد.
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
نزد او دعا خواهی نمود و او دعای تو را اجابت خواهد کرد و تو تمام نذرهایت را به جا خواهی آورد.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
دست به هر کاری بزنی موفق خواهی شد و بر راههایت همیشه نور خواهد تابید.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
وقتی کسی به زیر کشیده می‌شود، تو می‌گویی: «بلندش کن!» و او افتاده را نجات می‌بخشد.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
پس اگر فروتن شده، خود را از گناه پاکسازی او تو را خواهد رهانید.

< Job 22 >