< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.