< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
ED Elifaz Temanita rispose e disse:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
L'uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l'uomo intendente.
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
L'Onnipotente [riceve egli] alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
La tua malvagità non [è essa] grande? E le tue iniquità non [son esse] senza fine?
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
Conciossiachè tu abbi preso pegno da' tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl'ignudi de' lor vestimenti.
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
Tu non hai pur dato a bere dell'acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all'affamato.
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
Ma la terra [è stata] per l'uomo possente, E l'uomo di rispetto è abitato in essa.
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son [da te] state fiaccate.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
Perciò [tu hai] de' lacci d'intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
Tu hai eziandio delle tenebre [d'intorno, sì che] tu non puoi vedere; Ed una piena d'acque ti ha coperto.
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
Iddio non [è] egli nell'alto de' cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
Le nuvole gli [sono] un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo.
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d'ogni tempo?
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento [è] scorso [come] un fiume;
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l'Onnipotente?
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
I giusti vedranno [queste cose], e se ne rallegreranno; E l'innocente si befferà di coloro.
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
Deh! fa' conoscenza con Dio, e rappacificati [con lui]; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
Se tu ti converti all'Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l'iniquità;
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
E metterai l'oro in su la polvere, [E l'oro di] Ofir in su le selci de' fiumi.
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
E l'Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, [e] le tue forze.
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
Perciocchè allora tu prenderai diletto nell'Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu [gli] pagherai i tuoi voti.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
Quando avrai determinato [di fare] alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E [Iddio] salverà l'uomo con gli occhi chini.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
Egli [lo] libererà, [quantunque] non [sia] innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani.

< Job 22 >