< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.

< Job 22 >