< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.

< Job 22 >