< Job 22 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.