< Job 21 >
1 And Job answers and says:
Pagkatapos sumagot si Job at sinabing,
2 “Hear my word diligently, And this is your consolation.
“Pakinggang mabuti ang aking sasabihin, at hayaan ninyong maging tulong ninyo ito sa akin.
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
Pagtiisan ako, at magsasalita rin ako; pagkatapos kong magsalita, ipagpatuloy ninyo ang inyong panlalait.
4 [Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
Para sa akin, sa tao ba dapat ako magreklamo? Bakit hindi dapat ako mainip?
5 Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
Tingnan ninyo ako at mabigla, at ilagay ninyo ang inyong mga kamay sa inyong mga bibig.
6 Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
Kapag iniisp ko ang aking mga paghihirap, ako ay nababagabag, at nananaig ang takot sa aking laman.
7 Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
Bakit patuloy pang nabubuhay ang masasamang tao, tumatanda, at umaangat ang antas sa buhay?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
Natatatag ang mga kaapu-apuhan nila sa kanilang paningin, at natatatag ang kanilang mga anak sa harap ng kanilang mga mata.
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
Ligtas ang tahanan nila mula sa takot; kahit sa pamalo ng Diyos sa kanila.
10 His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
Nanganganak ang kanilang mga toro, at hindi nabibigo ang mga ito; nanganganak ang kanilang mga baka at hindi namamatay ang guya nito dahil sa maagang pagkapanganak nito.
11 They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
Pinapalaya nila ang kanilang mga anak na parang mga kawan, at sumasayaw ang mga ito.
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
Umaawit sila sa tamburin at alpa at nagagalak sa tugtog ng plauta.
13 They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol )
Lumilipas ang mga araw nila sa kasaganaan, at tahimik silang bumababa sa sheol. (Sheol )
14 And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
Sinasabi nila sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin dahil wala kaming nais na malaman sa pamamaraan mo.
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
Sino ba ang Makapangyarihan, na dapat namin siyang sambahin? Anong kapakinabangan ang makukuha namin kung nagdasal kami sa kaniya?'
16 Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
Tingnan ninyo, hindi ba nasa mga kamay nila ang kanilang kasaganaan? Wala akong gagawin sa payo ng masasamang tao.
17 How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masasamang tao, o dumadating ang kapahamakan sa kanila? Gaano kadalas kinakalat ng Diyos ang kalungkutan sa kanila dahil sa kaniyang galit?
18 They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
Gaano sila kadalas nagiging katulad ng putol na halaman sa hangin o tulad ng ipa na tinatangay ng bagyo?
19 God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
Sinasabi ninyo, 'Nilalaan ng Diyos ang kasalanan ng tao para pagbayaran ng kaniyang mga anak'. Hayaan mo siyang pagbayaran ito mismo, para malaman niya kung ano ang kasalanan niya.
20 His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
Hayaan mong makita ng kaniyang mga mata ang sarili niyang pagkawasak, at hayaan mong inumin niya ang poot ng Makapangyarihan.
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
Dahil ano ang pakialam niya sa kaniyang pamilya kapag naputol na ang kaniyang mga araw?
22 Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
Mayroon bang makapagtuturo ng kaalaman sa Diyos dahil siya ang humahatol kahit ng mga nasa nakatataas?
23 This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
Namamatay ang isang tao habang malakas pa siya, nang payapa at panatag.
24 His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
Puno ang katawan niya ng gatas, at matibay ang kaniyang mga buto at nasa mabuting kalagayan.
25 And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
Ang iba naman ay namamatay nang may kapaitan sa kaniyang kaluluwa, ang siyang hindi pa nakararanas ng kahit anong mabuti.
26 Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
Pareho silang nahihiga sa alikabok; pareho silang binabalutan ng mga uod.
27 Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
Tingnan ninyo, alam ko ang nasa isip ninyo, alam ko ang mga paraan kung paano ninyo ako nais hamakin.
28 For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
Dahil sinasabi ninyo, 'Nasaan na ngayon ang tahanan ng prinsipe? Nasaan na ang tolda na minsang pinapamahayan ng masama?'
29 Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
Hindi ninyo pa ba tinatanong ang mga manlalakbay? Hindi ninyo ba alam ang katibayan na kaya nilang sabihin,
30 That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
na ang masamang tao ay iniingatan mula sa araw ng kapahamakan, at nilalayo siya mula sa araw ng poot?
31 Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
Sino ang hahatol sa kaniya nang harapan dahil sa masasama niyang pamamaraan? Sino ang maghihiganti sa kaniya dahil sa kaniyang mga ginawa?
32 And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
Pero ililibing siya; babantayan ng mga tao ang kaniyang puntod.
33 The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
Magiging matamis sa kaniya ang mga tipak ng lambak; susundan siya ng lahat ng mga tao, dahil hindi mabilang ang tao na nauna sa kaniya.
34 And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”
Paano ninyo ako ngayon aaliwin sa pamamagitan ng walang kabuluhan, dahil walang mabuti sa mga sagot ninyo kung hindi puro kasinungalingan?”