< Job 21 >

1 And Job answers and says:
Entonces Job respondió:
2 “Hear my word diligently, And this is your consolation.
Escuchen con atención mis palabras, y que sea esto el consuelo que me den.
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
Tolérenme mientras hablo, y después que hable, búrlense.
4 [Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
¿Me quejo ante un hombre? ¿Por qué no se debe impacientar mi espíritu?
5 Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
Mírenme, asómbrense y coloquen la mano sobre su boca.
6 Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
Cuando lo recuerdo me asombro, y el horror estremece mi carne.
7 Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
¿Por qué viven los perversos, envejecen y son poderosos?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
Sus descendientes se establecen con ellos y ante ellos. Sus hijos están ante ellos.
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
Sus casas están libres de temor. No tienen azote de ʼElohim sobre ellos.
10 His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
Su toro fecunda sin fallar, sus vacas paren y no pierden crías.
11 They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
Sueltan a sus pequeños como manada y sus hijos andan saltando.
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
Cantan al son del tamboril y el arpa. Se regocijan con el sonido de la flauta.
13 They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol h7585)
Sus días transcurren en prosperidad. Con tranquilidad bajan al Seol. (Sheol h7585)
14 And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
Ellos dicen a ʼElohim: Apártate de nosotros. Ni siquiera deseamos el conocimiento de tus caminos.
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
¿Quién es ʼEL-Shadday para que le sirvamos, y de qué nos aprovecha que le supliquemos?
16 Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
Ciertamente, la prosperidad de ellos no está en sus propias manos. El consejo de los perversos esté lejos de mí.
17 How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los perversos, o su calamidad cae sobre ellos, o ʼElohim les reparte destrucción en su ira?
18 They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
¿Son como concha de grano trillado llevada por el viento, y como pasto que arrebata la tormenta?
19 God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
Ustedes dicen: ʼElohim guarda la perversidad del hombre para sus hijos. ¡Que ʼElohim le retribuya para que aprenda!
20 His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
¡Vean sus ojos su ruina, y beba él mismo de la ira de ʼEL-Shadday!
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
Pues después que muera y acabe la cuenta de sus meses, ¿qué le importa su familia?
22 Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
¿Puede alguno enseñar conocimientos a ʼElohim, puesto que Él juzga a los que están en las alturas?
23 This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
Un hombre muere en la plenitud de su vigor, completamente tranquilo y en paz,
24 His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
con las cavidades internas llenas de grasa y la médula de sus huesos bien nutrida.
25 And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
Otro muere con el alma amargada, sin comer jamás con gusto.
26 Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
Juntamente están tendidos en el polvo, y los gusanos los cubren.
27 Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
Ciertamente conozco los pensamientos de ustedes, y sus estratagemas contra mí.
28 For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
Sé que dicen: ¿Dónde está la casa del que era poderoso, y la vivienda en la cual vivían los perversos?
29 Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
¿Por qué no lo preguntan a los viajeros, ni han consultado su respuesta?
30 That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
Porque el perverso es preservado en el día de la calamidad, y se lo excluye del día de la ira.
31 Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
¿Quién le denuncia en la cara su camino? Y lo que hizo, ¿quién se lo retribuye?
32 And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
Porque es conducido al sepulcro, y sobre su tumba se hará vigilancia,
33 The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
y junto a la tumba magnífica se monta guardia. Así, tras él, todo el mundo desfila, y adelante de él, otros sinnúmero.
34 And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”
¿Cómo pueden ustedes consolarme con palabras vacías y fútiles, puesto que en sus respuestas solo hay falsedad?

< Job 21 >