< Job 21 >

1 And Job answers and says:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 “Hear my word diligently, And this is your consolation.
“Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; kun waan isin ittiin na jajjabeessitan haa taʼu.
3 Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
Yeroo ani dubbadhu naa obsaa; erga ani dubbadhee booddee isin natti qoosuu dandeessu.
4 [Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
“Dhugumaan kan ani komadhu namaa? Ani maaliif obsa hin dhabne ree?
5 Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
Na ilaalaatii dinqisiifadhaa; harka keessanis afaan keessan irra kaaʼadhaa.
6 Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
Ani yommuu waan kana yaadu nan sodaadha; hollannaanis na qabata.
7 Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
Hamoonni maaliif itti fufanii lubbuun jiraatu? Maaliif dulloomanii humnas argachaa deemu?
8 Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
Ijoolleen isaanii naannoo isaaniitti, sanyiin isaaniis fuula isaanii duratti jabaatanii dhaabatu.
9 Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
Manni isaanii nagaa dha; waan sodaatu illee hin qabu; uleen Waaqaas isaan hin tuqxu.
10 His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
Kormi isaanii dhalchuu hin dadhabu; saawwan isaanii ni dhalu; hin gatatanis.
11 They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
Isaan ijoollee isaanii akkuma bushaayeetti bobbaasu; daaʼimman isaanii immoo ni burraaqu.
12 They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
Dibbee fi kiraaraan sirbu; sagalee ululleetiinis ni gammadu.
13 They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol h7585)
Isaan bara isaanii badhaadhummaadhaan fixatu; nagaadhaanis ni awwaalamu. (Sheol h7585)
14 And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
Taʼu illee isaan Waaqaan akkana jedhu; ‘Nu dhiisi! Nu karaa kee beekuuf fedhii hin qabnu.
15 What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
Akka nu isa tajaajilluuf Waaqni waan Hunda Dandaʼu eenyu? Nu isa kadhannee maal arganna?’
16 Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
Badhaadhummaan isaanii garuu isaan harka hin jiru; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.
17 How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
“Garuu ibsaan hamootaa yoom iyyuu ni dhaamaa? Balaan yoom iyyuu isaanitti dhufaa? Waaqnis dheekkamsa isaatiin badiisa isaanitti fidaa?
18 They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
Isaan akkuma cidii fuula qilleensaa duraa ti; akkuma habaqii bubbeen hamaan fudhatee deemuu ti.
19 God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
Isin, ‘Waaqni balleessaa nama tokkoo ilmaan isaatiif kuusa’ jettu. Akka inni waan kana beekuuf Waaqni namichuma mataa isaatiif gatii isaa haa kennu!
20 His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
Iji isaa badiisa isaa haa argu; inni xoofoo dheekkamsa Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu haa dhugu.
21 For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
Inni yeroo jiʼi isaaf qoodame dhumutti, waaʼee maatii isaa kan dhiisee biraa deemu sanaa dhimma maalii qabaata?
22 Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
“Namni tokko iyyuu Waaqa beekumsa barsiisuu dandaʼaa? Waaqni ol aantotatti iyyuu ni muraatii.
23 This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
Namni tokko utuma itti tolee nagaan jiraatuu, utuma humna guutuu qabuu,
24 His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
utuma dhagni isaa gabbatee jiruu, utuma lafeen isaa dhukaan guutamee jiruu ni duʼa.
25 And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
Namni biraa immoo utuu gammachuu tokko illee hin argin, jireenya hadhaaʼaa jiraachaa duʼa.
26 Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
Isaan biyyoo keessa wal bira ciciisu; lachan isaaniittuu raammoon ni tuutaʼa.
27 Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
“Ani yaada keessanii fi mala isin ittiin na miidhuu barbaaddan nan beeka.
28 For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
Isin, ‘Manni namicha guddaa, dunkaanni namoonni hamoon keessa jiraatan amma eessa jira?’ jettu.
29 Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
Isin namoota karaa deeman hin gaafannee? Waan isaan jedhanis hin qalbeeffannee?
30 That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
Akka namni hamaan guyyaa balaa oolfamu, akka inni guyyaa dheekkamsaa illee baraaramu hin qalbeeffannee?
31 Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
Namni fuuluma isaa dura dhaabatee hojii isaa itti himu eenyu? Namni gatii waan inni hojjetee baasuuf eenyu?
32 And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
Inni gara awwaalaatti geeffama; awwaalli isaas ni eegama.
33 The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
Biyyoon sulula keessaa isatti miʼaawa; namoonni hundi isa duukaa buʼu; namoonni akka malee baayʼeenis fuula isaa dura deemu.
34 And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”
“Yoos isin akkamiin waan faayidaa hin qabneen na jajjabeessuu dandeessu ree? Deebiin keessanis soba qofa!”

< Job 21 >