< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answers and says:
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 “Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia.
4 Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
6 Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
7 He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
con su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna.
9 The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
El ojo que le habrá visto, nunca más le vera; ni su lugar le echará más de ver.
10 His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó.
11 His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
Sus huesos están llenos de los pecados de su juventud, y con él serán sepultados en el polvo.
12 Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar;
14 his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
15 He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
Comió haciendas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios.
16 He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora.
17 He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
18 He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
19 For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, robó casas, y no las edificó;
20 For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
No quedó nada que no comiese; por tanto su bien no será durable.
22 In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
Cuando se pusiere a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida.
24 He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
25 One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel; sobre él vendrán terrores.
26 All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos; fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.