< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answers and says:
Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
2 “Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
“Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
3 I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
4 Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
6 Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
7 He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
8 He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
9 The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
10 His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
11 His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
12 Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
“Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
13 has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
14 his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
15 He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
16 He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
17 He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
18 He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
19 For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
20 For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
“Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
22 In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
23 It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
24 He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
25 One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
26 All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
27 The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
28 The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”
Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.