< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answers and says:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 “Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino